ソナタ・アークティカの訳詞をしていたので
影響を受けて、久々に私も訳してみました。
Never Too Late
I sit at home, I’m all alone,
オレは家で一人ぽつんと座っている
I don’t know what to do
何をすべきかわからない
don't wanna see nobody else
誰とも会いたくないんだ
I get so bored with all the news,
どんな知らせも退屈だし、
they bring me down again
オレをがっかりさせてばかりだ
I end up talking to myself
結局独り言を言うはめになるのさ
There is a voice inside my head
オレの頭の中に響く声
it talks to me again and says:
こんな言葉を繰り返すんだ
Wait,
待てよ!
‘cos there is a million ways to make my day out on my own
もっと楽しく過ごす方法なんてお前自身の中に無数にあるんだから
Wait,
ほら!
‘cos there is a million songs , still left unsung,
still to create
まだ歌われていない歌がココにはたくさんつまってるから
and it’s never too late
まだまだ、これからだぜ!!
この歌を聴くとすごく元気になれます。
私の大好きなカイ・ハンセンとマイケル・キスクが
再びタッグを組んだ、私にとっては奇跡のバンド
UNISONICの歌です。
コレを40代のオッサンが作ったと思うと
胸が熱くなります!笑
ホントにまだまだこれからですよ!!
【関連する記事】
メタルの暗い感じがなくて、ポップでパンクで、
なんだかグリーンデイみたいな曲調が意外です。
「Wait」と呼びかけるところが効いてますね〜。
英語は易しめですけど、それでも訳詞がないと、
読む気になかなかならないので、おかげで楽しめました!
>メタルの暗い感じがなくて、ポップでパンクで、
ボーカルのマイケルは実はメタルが嫌いらしいです。笑
たまにはこういうメタルもいいかなぁと。
>英語は易しめですけど、
彼らはドイツ人ですので
日本と同じく英語が母国語でないから
易しめ英語になるのかもしれませんね。
一つ一つの単語は簡単ですが、熟語になると・・・
忘れてる事や知らない事ばかりで
訳すのって難しいですね。
>and it’s never too late
>まだまだ、これからだぜ!!
僕はしょっちゅうダウナーになるので
まさに自分に向けられたような言葉です。
ありがとうございます。
マイケル・キスクさん、確かU2が好きなんでしたっけ?
僕が先日書いたSONATA ARCTICAのリーダー、トニー・カッコも普段はメタル以外の音楽を聴いているというから
結構多いのかもしれませんね、プレイするけど聞かないという人は
>まさに自分に向けられたような言葉です。
曲調もポップですし、本当に明るくなれますよね。
多くの人がこの歌で元気づけられているのではないでしょうか。
>結構多いのかもしれませんね、プレイするけど聞かないという人は
四六時中ガチャガチャしたのを聴いてると
疲れてしまうのかもしれませんね。笑
言い換えると、色んな世界を知っているから
深みのある音楽を作れるのかもしれませんね。