前回は優しい草食系の男の子が主役だったので、
今度は俺様キャラの訳に挑戦してみました。
「2」の方に収録されています。
「ターミネーター2」のテーマソングにもなってるので
映画好きの方はご存知の方も多いかもしれません。
Guns N' Roses の You could be mineです。
I'm a cold heartbreaker
俺様はつめてーんだよ
Fit ta burn and I'll rip your heart in two
でも、おまえの心を焼き尽くしてまっぷたつにもできる
An I'll leave you lyin' on the bed
お前がまだ眠っている間に俺は出ていくぜ
I'll be out the door before ya wake
お前が起きるのを待ってなんかいられない
It's nuthin' new ta you
目新しい事なんて何にもねーよ
'Cause I think we've seen that movie too
この間観た映画と一緒じゃねーか
'Cause you could be mine
だって、お前は俺のものなんだぜ
But you're way out of line
なのに、お前はわかってない
With your bitch slap rappin'
どーでもいい事ばっか
And your cocaine tongue
ベラベラしゃべりまくりやがって
You get nuthin' done
お前はなんもしなくていい
I said you could be mine
お前は俺のもんだって言ってんだろ
Now holidays come and then they go
今日は休みだったけど、もう終わっちゃうな
It's nothin' new today
今日もな〜んにもしなかったな
Collect another memory
なんか考えて、やった事にすればぁ?
When I come home late at night
俺が何時に帰ってこようが
Don't ask me where I've been
どこにいたかなんて探りいれるなよ
Just count your stars
I'm home again
俺が帰ってくるまで星の数でも数えてろ
こういう男・・・・・・嫌いじゃないです!笑
強がってるけど、本音はカワイイんじゃないかなぁ。
PVを観ていたら
ボーカルのアクセルも
エドワード・ファーロングも
そして、何を隠そうこの私も
この頃は痩せていたなぁ・・・としみじみしてしまいました。
【関連する記事】
今回は打って変って肉食系男子ですね。
>強がってるけど、本音はカワイイんじゃないかなぁ。
この辺りも伝わってきました。
ただマッチョぶりたいだけなら、わざわざ歌にしないだろうし、
せっかくなら、裏の意味まで聞き取りたいですね〜。
ボクはこのバンドと仲が悪かったニルヴァーナにイカれてたので、
ちょっと偏見を持ってましたが、それでも楽しめました。
前回のエリック・マーティンも
今回のアクセル・ローズも
曲とキャラクターがばっちりはまってますよね。
>ボクはこのバンドと仲が悪かったニルヴァーナにイカれてたので、
>ちょっと偏見を持ってましたが
あ〜、なんかわかります。
逆に当時の私はニルヴァーナが聴けなかったんです。
今は時々ニルヴァーナのベスト盤を聴くんですけど。
もしよかったら、今度
ニルヴァーナのあいまい訳詞をしてくださいませんか?
ケンさんファンの私としては
と〜〜〜〜〜っても興味があります!!!
いや〜、リクエストしてもらえるなんて嬉しいですね〜。
うっかりニルヴァーナの名を口にしたばっかりに(笑)。
以前にライヴDVDの記事を書きましたが、かなり苦しかったです。
出血覚悟でないと向き合えないんですよね。
あれは天才の音楽で、ひたすら無力感を味わわされます。
でも前から訳詞に挑戦したいと思ってましたし、近いうちにやります!
マイナーな曲から(笑)。
>出血覚悟でないと向き合えないんですよね。
多分、そうではないかな・・・と思いつつも
ずうずうしくお願いしてしまいました。
ライヴDVDの記事も探してみようと思います。
お忙しいかもしれないので
気が向いた時にゆっくりと・・・・はできないかな。笑
マイナーな曲の方が嬉しいです。
血を吐きながら訳してください!?